El plurilingüismo, el paso del Servicio Electoral de Chile: presentaron guías en lenguas originarias

La institución recibió ayuda de la PNUD.
sábado, 13 de noviembre de 2021 · 11:49

Tolerancia, aceptación: estas son algunas de las palabras que se utilizan a la hora de hablar de la integración social de experiencias que son diferentes, variadas y que ofrecen puntos de vista ajenos. Pero la palabra perfecta para designar una integración total de lo que difiere de lo normativo es inclusión. Y el Servicio Electoral de Chile lo tiene más que claro.

¿Cuál fue la noticia del Servicio Electoral de Chile que sorprendió a la sociedad en esta ocasión? La presentación de guías informativas en lenguas originarias y videos para las y los vocales de mesa en mapudungun.

Este año, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) realizó un comunicado respecto de las lenguas originarias: su desaparición se considera una pérdida de patrimonio para la humanidad. ¿El motivo? Que se da un allanamiento, una homogeneización desde el aspecto lingüístico, lo cual nos roba de conceptos únicos que tan solo se hallan en algunas culturas.

Fuente: Universidad Abierta de Recoleta.

Declaraciones, idiomas incluidos

El Servel tradujo las guías informativas y lingüísticas a las siguientes lenguas: mapudungun, quechua, rapanuí, creole y aymara; esto con el fin de que todas las personas que conforman el país se sientan incluidas. A través de un comunicado oficial, el líder de la institución encargada de los sufragios de Chile, Andrés Tagle, declaró:

En un hecho inédito, Servel ha realizado guías para el electorado impresas y digitales en los idiomas español, mapudungun, rapanuí, aymara, quechua y creole. Constituye una forma para que los distintos pueblos se sientan llamados a participar, a elegir el país que quieren.

Fuente: Servicio Electoral de Chile.

A estas palabras del líder de Servel se sumó Claudia Mojica, la ya conocida representante residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, PNUD: “Esta actividad marca un hito en el reconocimiento que hacen las instituciones públicas a la diversidad cultural del país: dirigirse a las personas en su lengua es reconocer un aspecto central de su identidad y contribuir a que su tradición y su cultura se mantengan vivas”.

Miguel Fernández, coordinador de la Unidad de Políticas Públicas del Centro de Estudios Interculturales e Indígenas, agregó: “Estamos agradecidos de que se nos haya hecho parte de esta colaboración; hemos buscado espacios públicos y esto en simbolismo es muy potente: que una de las instituciones más prestigiosas haga el esfuerzo por comunicarse directamente y en las lenguas correspondientes de los pueblos originarios”.

Fuente: Servicio Electoral de Chile.

Por último, Marcela Guillibrand, coordinadora del Proyecto Ahora Nos Toca Participar, añadió que compromiso y participación inclusiva van de la mano y que, por ese motivo, desde la organización siempre buscan realizar un aporte fructífero.

Siempre buscamos poder aportar y, así, acortar la brecha de los grupos que han dejado de participar en la política. Agradecemos esta invitación y quedamos abiertos a poder cooperar y llamamos a la ciudadanía a participar.

Fuente: Servicio Electoral de Chile.

Para visualizar el resto de los videos que instruyen a las y los vocales de mesa, se podrá ingresar a https://presidenciales2021.servel.cl/vocales-de-mesa-2/, al canal de YouTube del Servicio Electoral de Chile o su aplicación móvil.